Castellano, pregunta formulada por DianJ23, hace 2 meses

Canto I

Canta, oh diosa, la cólera del Pelida Aquiles; cólera funesta que causó infinitos males a los aqueos y precipitó al Hades muchas almas valerosas de héroes, a quienes hizo presa de perros y pasto de aves cumplíase la voluntad de Zeus desde que se separaron disputando el Atrida, rey de hombres, y el divino Aquiles.

1_ Marca con una x la opción correcta

El texto inicial según su función comunicativa es:

_ informativo o referencial

_ artístico o poético

_ expresivo

_ apelativo o conativo



2_ Extrae del texto inicial:

a) Los sinónimos de: ira y terrible.

b) Los antónimos de: prescindibles y limitados.

e) Una conjunción. Clasifícala

d) Un pronombre. Clasifícalo.

e) Escribe el adverbio de voluntad.



2.1 La segunda forma verbal:

a) Escribe sus accidentes gramaticales.

b) Conjúgala en tiempo antepresente.









Canto VI

(...)

407 ¡Desgraciado! Tu valor te perderá. No te apiadas del tierno infante ni de mí, infortunada, que pronto seré tu viuda; pues los aqueos te acometerán todos a una y acabarán contigo. Preferible sería que, al perderte, la tierra me tragara, porque si mueres no habrá consuelo para mí, sino pesares, que ya no tengo padre ni venerable madre... Héctor, tú eres ahora mi padre, mi venerable madre y mi hermano; tú, mi floreciente esposo. Pues, ea, sé compasivo, quédate aquí en la tome ¡no hagas a un niño huérfano y a una mujer viuda!



(...)

... Bien lo conoce mi inteligencia y lo presiente mi corazón: día vendrá en que perezcan la sagrada Ilio, Príamo y el pueblo de Príamo, armad con lanzas de fresno. Pero la futura desgracia de los troyanos, de la misma Hécuba, del rey Príamo y de muchos de mis valientes hermanos que caerán en el polvo a manos de los enemigos, no me importa tanto como la que padecerá tú cuando alguno de los aqueos, de broncíneas corazas, se te lleve llorosa, privándote de libertad...Pero ojalá un montón de tierra cubra mi cadáver, antes que oiga tus clamores o presencie tu rapto.

466 Así diciendo, el esclarecido Héctor tendió los brazos su hijo, y éste se recostó, gritando, en el seno de la nodriz de bella cintura, por el terror que el aspecto de su padre le causaba: dábanle miedo el bronce y el terrible penacho crines de caballo, que veía ondear en lo alto del yelmo. Sonriéronse el padre amoroso y la veneranda madre. Héctor se apresuró a dejar el refulgente casco en el suelo, besó y meció en sus manos al hijo amado...

1 ¿Qué personajes intervienen en este canto?

2 Caracteriza al personaje masculino de este canto.

3 ¿Argumenta porqué en este canto se expone el amor conyugal?

4 ¿Qué imagen poética identificas en este canto?

4 Del tercer fragmento de del canto VI, extrae el último sintagma nominal y diga su estructura y función.









Canto IX

... No se atrevería, por desvergonzado que sea, a mirarme cara a cara, con él no deliberaré ni haré cosa alguna, y, si me engañó y ofendió, ya no me embaucará más con sus palabras; séale esto bastante y corra tranquilo a su perdición, puesto que el próvido Zeus le ha quitado el juicio. Sus presentes me son odiosos, y hago tanto caso de él como de un cabello. Aunque me diera diez o veinte veces más de lo que posee o de lo que a poseer...Mi madre, la diosa Tetis, de argentados pies, dice que las parcas pueden llevarme al fin de la muerte de una de estas dos maneras: Si me quedo aquí a combatir en torno de la ciudad troyana, no volveré a la patria tierra, pero mi gloria será inmortal; si regreso, perderé la ínclita fama, pero mi vida será larga, pues la muerte no me sorprenderá tan pronto.

1_ ¿Qué forma elocutiva predomina en este fragmento?

2_ ¿Quién es el personaje que se esconde tras estas palabras? ¿Por qué crees que quiere regresar a casa?

3_ ¿Qué características evidencia el héroe homérico en este canto?

4_ Lee el canto IX entero y mencione:

a) Los nombres de los personajes que escuchan estas palabras, ¿quiénes son?

b) Los presentes a los cuáles se refiere el fragmento.

5_ Extrae un recurso expresivo de este texto.

6_ Realiza el análisis sintáctico de la siguiente oración extraída del texto:

El próvido Zeus le ha quitado el juicio

Actitud del hablante:

SNS:

NSNS:

SVP:

NSVP:

TP:

Complementos verbales:

Concordancia:



Canto XIV

300 Respondióle dolosamente la venerable Hera:

301 Voy a los confines de la fértil tierra, a ver a Océano, origen de los dioses, y a la madre Tetis, que me recibieron de manos de Rea y me criaron y educaron en su palacio. Iré a visitarlos para dar fin a sus rencillas. Tiempo ha que se privan del amor y del tálamo, porque la cólera invadió sus corazones. Tengo al pie del Ida, abundante en manantiales, los corceles que me llevarán por tierra y por mar, y vengo del Olimpo a participártelo; no fuera que te irritaras si me encaminase, sin decírtelo, al palacio del Océano, de profunda corriente.

312 Contestó Zeus, que amontona las nubes:

313 ¡Hera! Allá se puede ir más tarde. Ea, acostémonos y gocemos del amor. Jamás la pasión por una diosa o por una mu​

Respuestas a la pregunta

Contestado por venessareal825
0

Respuesta:

No entiendo pero espero a verte ayudado

Otras preguntas