Historia, pregunta formulada por jeronimotriana6156, hace 7 meses

Aspectos negativos de los samurái

Respuestas a la pregunta

Contestado por genesisguzman478
0

A lo largo de mi vida en España hay algunas palabras que he oído en repetidas ocasiones y que por fin han quedado en mi cabeza. Dependiendo del entorno de cada uno, hay términos que se usan con más frecuencia. La gente que comienza a aprender un idioma extranjero cuando ya es mayor, como en mi caso, si no tiene una buena dedicación y ganas de aprender, no suele aumentar su vocabulario. Sin embargo, si uno escucha una palabra cien veces, acaba recordándola.

Desgraciadamente, las palabras que aprendí muy pronto sin hacer ningún esfuerzo son palabrotas. Personalmente no los pronuncio, pero conozco algunas variedades ingeniosas de tacos. No tengo tanto vocabulario de este tipo, ni siquiera en mi lengua. Por supuesto, también aprendí palabras bonitas y románticas. El español tiene una gran riqueza de expresión. No obstante, hoy me gustaría hablar sobre la vergüenza, porque «sinvergüenza» ha sido una de las palabras que más oigo frecuentemente. «Caradura», «descarado», «tener mucho morro» son almas gemelas de «sin vergüenza».

En japonés también existe la palabra «sinvergüenza». Se dice «hajishirazu (恥知らず)» o «shūchishin ga nai (羞恥心がない)». «Caradura» es «tsura no kawa ga atsui (面の皮が厚い). Lit. «Tener la piel de la cara gorda» y «descarado» se puede decir «kōgan muchi (厚顔無恥)». Las palabras asociadas a «vergüenza ajena» son «mittomonai (みっともない)» y «migurushii (見苦しい)», que significa feo a la vista. Es más, «miteiru kocchi ga hazukashii (見ているこっちが恥ずかしい)» es la frase exacta que expresa «vergüenza ajena» de manera directa.

Una tendencia actual en Japón trata de la atenuación de la conciencia de sentir vergüenza. Antes, se consideraban «mittomonai» los actos de comer o beber algo en lugares públicos como el tren. Además, también lo era hacerlo de pie y caminando, salvo en algunas ocasiones. Quizá era así porque comportarse de forma impersonal en público era lo normal. La separación entre los asuntos públicos y privados se respetaba, y comer y beber son considerados parte de estos últimos. Además, debido a la cultura de evitar molestar a los demás, había más gente que prestaba atención a estos comportamientos: el olor de una comida no es agradable para todo el mundo.

Personalmente, no me molesta ver a gente que come en el tren si la comida no emite un olor intenso, no se ensucia el lugar público y se lleva la basura para tirarla en un sitio adecuado. Curiosamente (o más bien contradictoriamente) no se suele considerar de mala educación el acto de dormir en público en Japón. Seguramente se piense que dormir es un acto que se debe ser íntimo. Y hablando de la intimidad, las mujeres no se maquillaban en el tren porque enseñar el proceso de transformación no estaba bien visto.

Ahora, debido a la globalización y a la menor rectitud en la educación, los valores están cambiando. No sé si se puede decir que sea una simple bajada de la moralidad. Quizá lo sabremos por el comportamiento de la gente dentro de una década o dos. En japonés tenemos una expresión, «hajirau (恥じらう)», que se refiere a mostrarse tímido. Tradicionalmente, las chicas que se muestran tímidas se consideran bonitas. Creo que esa valoración demuestra la importancia de tener sensibilidad para los japoneses.Explicación:

Contestado por michael8616
0
Yo creo son muy estrictos, muy impulsivos y muy agresivos
Otras preguntas