Historia, pregunta formulada por Milu1305, hace 1 año

America española y su papel en el mundo?

Respuestas a la pregunta

Contestado por johannacenteno
15

El español tiene actualmente una situación privilegiada en el panorama mundial y, además, sigue en expansión.

Es la tercera lengua más hablada del mundo, con más de 300 millones de hablantes, después del inglés y el chino. A su vez, es la segunda lengua internacional, después del inglés, pues es lengua oficial en 21 países y en organismos como la ONU, la UNESCO y la UE.

Los factores económicos, políticos y sociales hacen al español una lengua abierta, pero al mismo tiempo muy uniforme.

El español en América

La lengua española llegó a América en 1492, con el Descubrimiento de América. Esta lengua pertenecía a una comunidad de hablantes muy pequeña, pero pronto se fue difundiendo hasta llegar a ocupar una gran extensión geográfica: desde el norte de Estados Unidos hasta la Antártida.

Existen varios factores que ayudaron a la expansión del español por el territorio americano y a la configuración de unos rasgos lingüísticos determinados:

El proceso de colonización. Los emigrantes fueron llegando en oleadas y, a su vez, fueron formando una sociedad colonial que mantuvo unas peculiaridades lingüísticas específicas.La procedencia social y regional de los colonizadores. Estos tenían un origen social muy variado, pero geográficamente procedían mayoritariamente del suroeste peninsular (Andalucía, Extremadura …) y de Canarias.El contacto con las lenguas indígenas. Existen muchas lenguas indígenas de gran importancia en territorio americano, como el quechua, el guaraní, el náhuatl, el aimara, el mapuche o el arahucana.

Hasta el siglo XVIII, los religiosos predicaron en las lenguas indígenas americanas y el español era tan solo una lengua de minorías. A partir del siglo XIX, con la independencia de las repúblicas americanas, los nativos americanos vieron el español como una manera de promoción social, convirtiéndola así en la lengua de uso general en todo el continente.

Dialectos del español en América

Como hemos visto anteriormente, existen distintos factores que influyeron en el desarrollo y la expansión del español por el continente americano. La diversidad de estos factores produjo la evolución de distintos dialectos. Por tanto, aunque hablemos de un “español de América” en general, no debemos olvidar que existen distintas variedades geográficas de dicho español.

No entraremos en enumerar y describir cada uno de estos dialectos, pero señalaremos dos zonificaciones principales:

los dialectos de las zonas caribeñas, que son innovadores, influidos por las variedades canaria y andaluzay los dialectos de México y Perú, más conservadores.

Rasgos lingüísticos del español en América

Describiremos ahora las características lingüísticas del “español de América” o, como acabamos de explicar, las características comunes a los distintos dialectos del español en zona americana.

Los rasgos lingüísticos que caracterizan la variedad americana están muy influidos por el origen geográfico de los emigrantes que colonizaron América, principalmente andaluces, extremeños y canarios. De ahí que encontremos rasgos característicos de estos dialectos del castellano en la variedad americana.

los rasgos fonéticos más destacables son:

– seseo

– yeísmo

– aspiración y pérdida de la -/s/ implosiva (en final de sílaba)

– aspiración de la velar fricativa sorda /χ/ (que se corresponde con la grafía J)

– neutralización de /r/ y /l/ implosivas (es decir, se pronuncian igual)

los rasgos léxicos:

– presencia de indigenismos (palabras propias de las lenguas indígenas anteriores a la colonización española)

– palabras del andaluz y del canario

– pervivencia de antiguas palabras del castellano

– adopción de extranjerismos, especialmente procedentes del inglés (debido a la influencia de EEUU)

los rasgos morfológicos y sintácticos:

– Uso de ustedes en lugar de vosotros seguido del verbo en 3 persona (ej. ustedes no van bien)

– voseo, uso de vos para la 2 persona de singular y plural, en algunas zonas de Hispanoamérica

– predominio del imperfecto de subjuntivo en -ra frente a –se (ej. cantara // cantase)

– abundante uso de diminutivos en adjetivos, adverbios y verbos (ej. todito, ahorita…)

– adverbialización de adjetivos

– uso de recién como ‘ahora mismo’ , nomás ‘solamente’ y como refuerzo de adjetivos, adverbios y verbos.

Contestado por yudvirmiranda
4

La conquista y la colonización de América determinaron la creación del mercado mundial caracterizado por:

- Un extraordinario flujo de oro y plata desde América hacia España.

- Un flujo de azúcar y ron desde las colonias del Caribe hacia Inglaterra, Francia y Holanda.

- Un creciente flujo de chucherías, ropa, ron y armas de fuego desde Inglaterra hacia África, para la compra de esclavos.

- Un creciente flujo de esclavos de África hacia América.

Fue un triangulo siniestro para los financistas ingleses y holandeses.

Otras preguntas