ALGUIEN PUEDE TRADUCIRME ESTO POR FAVOR??
Cum caluities eum offenderet, in contumeliam
suam trahēbat, cum aliquis ioco uel iurgio caluos
castigābat. Cum libellum «de curā capillorum»
scripsisset, opus quod amīco suo nuncupauěrat,
in eo ad mutŭam consolationem quoque haec uer-
ba inclūsit:
«Eắdem fata capillorum mihi et tibi manent, et forti animo in adu-
lescentiā comam senescentem toléro. Nihil est gratïus nec breuius
quam pulchritudo"
Respuestas a la pregunta
Contestado por
0
Explicación: Cuando se inclinó algo ofensivo, con su comtumeliam, cuando ese deporte o comportamiento violento Caluos castigābat.y factura << >> pelo de obra escrita que un amigo de su nuncupauerat, en el que la persona que hace el consuelo del uer- BA incluyó: << mismo destino Hair m<< eadem fata capillorum m<< eadem fata capillorum mihi te tibi manent, te Forti ánimo un adu- Telera trenza a adolescentes en crecimiento. no hay gracia ni para ser más breve y belleza
más o menos pude traducir espero y te sirva bendiciones
annnt91:
es latín JAJDJAJS
Contestado por
0
Respuesta:
jnhjnbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbibub
Explicación:
Otras preguntas
Informática,
hace 2 meses
Musica,
hace 2 meses
Baldor,
hace 2 meses
Matemáticas,
hace 5 meses
Derecho ,
hace 5 meses
Historia,
hace 10 meses
Matemáticas,
hace 10 meses