algien me puede decir 5 canciones en lengua indigena y traducida al español
Respuestas a la pregunta
Contestado por
3
Le' sti nñia'
Hralidxi nñia' napa ti le'
hra hruzee ne hruchuugu' guie'
guirá siado'Hruuya' hriguni lu xpido'
hrunduuba' shixhe' ndani' yoo'
ñuladxi' piouNe ma biza'ya' ti bizé
pa gusibaa pa gusiguie
de shuga dxaaHriuuladxe' guuya' guiraa' guie'stiá
guiraa' biduaa bizuguá' nñia'
nuu ca naga'.Pa ñedaguuyalu'
hra le' huiini sti nñia'
ora cusee
ñuladxi' lu'De zitu hriuushiilu' yú
ñuladxu' purti sicarú
ñuuyu' gundani la'sa yú
ne sapandúHralidxi nñia' huadxí siado'
binni huará nuu ladxidó'
ma canasí'
shisha gucuí pa biaba gui
hralidxi ñiá' guiráni' nuu
de pitu yú zadxe'lu para stuíiSicarú nga gápu ti le'
ndanini gápu ti bizé
dxaa guirá dxiDe mani' huiini zee lu bi
zuuya'ni ziete
ne za'bí
ziula'dxiniNe lii napu nisa guzeu'
nisa gueu' ne ni quíbineu
ni hrisaa' neu'Pur ti pa zitu nuu bizé
shianga naná ni ora que
paraa ndi cheu'Ca guie' guchí ca guie' shiña'
Guie' quichi' ne guiraa' ga'
hra le' sti nñia'Na' hracanía' lá ma cuzee'
pur lánga bine' dxa bizé
ti nadxiie láNaa ma chiluuxhe'
ma chibiee'
nashudxe' ma stale güee'
yanna ma chaa'Pacaa zadxiichi' na chabé
pa guiua' hra yoo'
nashudxe' dxe'
zaguiñe' na'Cani' canié' hri laa dxandi'
que chi gusiaandatu' ni
qui hrinié siáDxandi' nga bine' dxa bizé
ne dxandi'nga nñia' chabé
de neza guiá'Hralidxi nñia' huadxísiado'
binnihuará nuu ladxidó
ma canazíi
shisha gucui pa biaba gui
hrali dxi nñia' guiráni' nuu
de pitu yú zadxe'lu para stuíi El jardín de mi madreLa casa de mi madre tiene un jardin,
donde riega y corta flores
cada mañana.La veo arreglar sus santos,
barrer toda la casa
verlo te agradaría.Y ya construí un pozo,
que reboza de agua
sea verano u otoño.Me gusta ver las flores de albahaca,
los plátanos que sembró mi madre
están frondosos.Si llegaras a ver
el jardincito de mi madre
cuando los riega
verlo te gustaría.A lo lejos hueles tierra mojada,
te gustaría lo bonito
que germinó el la'sa yú
y el sapandú.Por la mañana en la casa de mi madre
los que tienen depresión
vienen a comprar
algo para hervir si se sienten mal.
En su casa todo hay,
hasta flautas de barro para los nervios.Es grato que tengas un jardín,
con un pozo
rebosando todos los dias.Hasta los pajaros verán
y bajarán,
se posarán
y disfrutarán.Tienes agua para cultivar,
tomar y lavar
lo que llevas puesto.Si lejos queda el pozo
es penosa la tarea,
¿y adonde irías?.Flores amarillas, rojas,
blancas y otras más,
en el jardín de mi mamá.Yo la ayudo en el riego,
y porque la adoro
hice aquel pozo.Estoy por acabar,
y me marcho,
estoy mareado y tome mucho,
ahora sí me voy.Doña Isabel se enoja
si llego borracho
a su casa,
me castigará.Lo que digo es verdad,
no lo vayan a olvidar
no hablo por hablar.Cierto es que hice el pozo,
y que mi madre es doña Isabel
la del norte del poblado.Por la mañana en la casa de mi madre
los que tienen depresión
vienen a comprar
algo para hervir si se sienten mal.
En su casa todo hay,
hasta flautas de barro para los nervios.
Hralidxi nñia' napa ti le'
hra hruzee ne hruchuugu' guie'
guirá siado'Hruuya' hriguni lu xpido'
hrunduuba' shixhe' ndani' yoo'
ñuladxi' piouNe ma biza'ya' ti bizé
pa gusibaa pa gusiguie
de shuga dxaaHriuuladxe' guuya' guiraa' guie'stiá
guiraa' biduaa bizuguá' nñia'
nuu ca naga'.Pa ñedaguuyalu'
hra le' huiini sti nñia'
ora cusee
ñuladxi' lu'De zitu hriuushiilu' yú
ñuladxu' purti sicarú
ñuuyu' gundani la'sa yú
ne sapandúHralidxi nñia' huadxí siado'
binni huará nuu ladxidó'
ma canasí'
shisha gucuí pa biaba gui
hralidxi ñiá' guiráni' nuu
de pitu yú zadxe'lu para stuíiSicarú nga gápu ti le'
ndanini gápu ti bizé
dxaa guirá dxiDe mani' huiini zee lu bi
zuuya'ni ziete
ne za'bí
ziula'dxiniNe lii napu nisa guzeu'
nisa gueu' ne ni quíbineu
ni hrisaa' neu'Pur ti pa zitu nuu bizé
shianga naná ni ora que
paraa ndi cheu'Ca guie' guchí ca guie' shiña'
Guie' quichi' ne guiraa' ga'
hra le' sti nñia'Na' hracanía' lá ma cuzee'
pur lánga bine' dxa bizé
ti nadxiie láNaa ma chiluuxhe'
ma chibiee'
nashudxe' ma stale güee'
yanna ma chaa'Pacaa zadxiichi' na chabé
pa guiua' hra yoo'
nashudxe' dxe'
zaguiñe' na'Cani' canié' hri laa dxandi'
que chi gusiaandatu' ni
qui hrinié siáDxandi' nga bine' dxa bizé
ne dxandi'nga nñia' chabé
de neza guiá'Hralidxi nñia' huadxísiado'
binnihuará nuu ladxidó
ma canazíi
shisha gucui pa biaba gui
hrali dxi nñia' guiráni' nuu
de pitu yú zadxe'lu para stuíi El jardín de mi madreLa casa de mi madre tiene un jardin,
donde riega y corta flores
cada mañana.La veo arreglar sus santos,
barrer toda la casa
verlo te agradaría.Y ya construí un pozo,
que reboza de agua
sea verano u otoño.Me gusta ver las flores de albahaca,
los plátanos que sembró mi madre
están frondosos.Si llegaras a ver
el jardincito de mi madre
cuando los riega
verlo te gustaría.A lo lejos hueles tierra mojada,
te gustaría lo bonito
que germinó el la'sa yú
y el sapandú.Por la mañana en la casa de mi madre
los que tienen depresión
vienen a comprar
algo para hervir si se sienten mal.
En su casa todo hay,
hasta flautas de barro para los nervios.Es grato que tengas un jardín,
con un pozo
rebosando todos los dias.Hasta los pajaros verán
y bajarán,
se posarán
y disfrutarán.Tienes agua para cultivar,
tomar y lavar
lo que llevas puesto.Si lejos queda el pozo
es penosa la tarea,
¿y adonde irías?.Flores amarillas, rojas,
blancas y otras más,
en el jardín de mi mamá.Yo la ayudo en el riego,
y porque la adoro
hice aquel pozo.Estoy por acabar,
y me marcho,
estoy mareado y tome mucho,
ahora sí me voy.Doña Isabel se enoja
si llego borracho
a su casa,
me castigará.Lo que digo es verdad,
no lo vayan a olvidar
no hablo por hablar.Cierto es que hice el pozo,
y que mi madre es doña Isabel
la del norte del poblado.Por la mañana en la casa de mi madre
los que tienen depresión
vienen a comprar
algo para hervir si se sienten mal.
En su casa todo hay,
hasta flautas de barro para los nervios.
Otras preguntas