50 false cognates inglesh-spanish ayudenme por favor
Respuestas a la pregunta
Respuesta:
1-.Los cognados españoles más fáciles son aquellos sin cambios ortográficos. Estos se llaman "cognados perfectos" porque se escriben igual en inglés y español. Sin embargo, como puede suponer, la pronunciación en español es diferente.
Algunos de los ejemplos más populares son: hospital, horrible, actor, artificial, agenda, animal, original, idea, flexible, vulnerable, superficial, reunión ( reunión en español) , melón, interminable, inevitable, tropical, experimental, excursión ( excursión en español) , capital, chocolate, probable, conclusión ( conclusión en español) , médico, director, festival, general, individual, nostalgia, panorama, televisión , perfume , total, similar, terror y verbal.
Explicación:
2-.Cognados inglés-español casi perfectos
¿Sabías que alrededor del 90% de los cognados españoles tienen el mismo significado en inglés? El resto son, obviamente, palabras de falsos amigos. Esto significa que solo tienes un 10 % de posibilidades de decir algo vergonzoso o incómodo. Eso no es tan malo, ¿no? Además, después de leer este artículo, el porcentaje seguramente bajará significativamente. Incluso por debajo de 0 si además empiezas a aprender español con Mondly ahora mismo (guiño, guiño).
Pero antes de ir allí, tenemos un tipo más de cognados inglés-español: cognados casi perfectos o palabras que tienen el mismo significado en ambos idiomas, pero se escriben ligeramente diferente.