Castellano, pregunta formulada por Frankilnborja1983, hace 3 meses

5 pueblos indigenas con susu respectivas lenguas
psdt:coronita


Frankilnborja1983: ayudaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Respuestas a la pregunta

Contestado por tanjasu06
2

Respuesta:

1 Achuar

2 Aimara

3 Amahuaca

4 Arabela

5 Ashaninka

Explicación:

Achuar

Grupo de danza shuar

Ubicación Ecuador: Centro sur de la Región amazónica de Ecuador (provincias de Pastaza y Morona Santiago) Perú: Departamento de Loreto, en las riberas del río Pastaza

Descendencia 5.440

Idioma Español y achuar

¿Qué lengua es aymara?

Pertenece a la familia lingüística Aru. La lengua aimara es, además, hablada en Bolivia y el norte de Argentina y Chile. En la propia lengua, la escritura correcta es aymara


Frankilnborja1983: no entiendo me puede pone con los pueblos
Contestado por duquepatinoleidyjoha
0

Respuesta:

Lenguas indígenas

En la actualidad, solo el 3 % de la población mundial habla el 96 % de las casi 6700 lenguas que hay en el

mundo. Aunque los pueblos indígenas constituyen menos del 6 % de la población mundial, hablan más de

4000 lenguas.

Según las estimaciones de conservación, más de la mitad de las lenguas del mundo se habrán extinguido

para el año 2100. Según otros cálculos, hasta el 95 % de las lenguas que hay en el mundo podrían haberse

extinguido o verse gravemente amenazadas a finales de este siglo. La mayoría de las lenguas amenazadas

son lenguas indígenas. Se estima que una lengua indígena muere cada dos semanas.

Las lenguas indígenas no son únicamente métodos de comunicación, sino que también son sistemas de

conocimiento amplios y complejos que se han desarrollado a lo largo de milenios. Son fundamentales

para la identidad de los pueblos indígenas, la conservación de sus culturas, sus concepciones e ideas y

para la expresión de la libre determinación. Cuando las lenguas indígenas están amenazadas, los pueblos

indígenas también lo están.

La amenaza es la consecuencia directa del colonialismo y de las prácticas coloniales que dieron lugar a la

aniquilación de los pueblos indígenas, sus culturas y sus lenguas. Como resultado de las políticas de

asimilación, del despojo de tierras y de las leyes y medidas discriminatorias, las lenguas indígenas de

todas las regiones se encuentran en peligro de extinción. Esta situación se ve agravada por la

globalización y por el aumento de un reducido número de lenguas culturalmente dominantes. Los padres

están dejando de transmitir cada vez más sus lenguas a sus hijos.

Derechos lingüísticos de los pueblos indígenas

El artículo 13 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas

establece que estos pueblos tienen derecho a revitalizar, utilizar, fomentar y transmitir a las generaciones

futuras sus lenguas, tradiciones orales, sistemas de escritura y literaturas. Además, dispone que los

Estados adoptarán medidas eficaces para proteger este derecho, incluida la oferta de servicios de

interpretación en procedimientos políticos, legales y administrativos. Los artículos 14 y 16 establecen que

los pueblos indígenas tienen derecho a establecer sus sistemas educativos y medios de información en

sus propias lenguas y a contar con un acceso a la educación en su propia lengua.

Los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas también están garantizados por el Convenio sobre

pueblos indígenas y tribales (n.º 169) de la Organización Internacional del Trabajo. Otros instrumentos

internacionales importantes son el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la

Convención sobre los Derechos del Niño, entre otros.  

Revitalización y fomento de las lenguas indígenas

Algunos pueblos indígenas están logrando revitalizar y fomentar sus lenguas mediante sus propias

iniciativas. Los indígenas de Hawái han fomentado su lengua por medio de la educación, concretamente a

través de los colegios públicos,

donde todas las asignaturas se enseñan de forma íntegra en hawaiano, con el fin de revitalizar su idioma,

que se encontraba al borde de la extinción en la década de 1970 y que se restableció como lengua oficial

del Estado de Hawái en 1978.

La interacción entre el gobierno y los pueblos indígenas también ha sido importante en el caso del idioma

itelmeno de Kamchatka, en la Federación de Rusia. Allí, según los derechos constitucionales, el gobierno

de Kamchatka ha puesto en marcha varios programas de fomento de la lengua nativa, como

retransmisiones en los medios de comunicación y competiciones culturales, además de clases de lengua

indígena en el colegio. Al mismo tiempo, varias iniciativas lideradas por la comunidad han utilizado las

oportunidades que ofrecen las nuevas tecnologías para difundir canciones en lengua indígena a través de

canales musicales en línea y aplicaciones para móviles en itelmeno.

Por otro lado, muchos otros están perdiendo la batalla. La mayoría de los gobiernos son conscientes de la

crisis lingüística y han implementado legislaciones, políticas y programas para hacerle frente. Sin

embargo, es necesario realizar mayores esfuerzos. En Chile hay legislaciones y políticas orientadas a la

protección de nueve lenguas indígenas, pero solo permiten la enseñanza de cuatro de esas lenguas en los

colegios y únicamente cuando hay más del 20 % de estudiantes indígenas (la mayoría de los pueblos

indígenas de Chile viven en áreas urbanas, donde constituyen una minoría reducida).


Frankilnborja1983: solo queria 5 pueblos indigenas con susu respectivas lenguas
Frankilnborja1983: no todo eso
Otras preguntas