Castellano, pregunta formulada por veraalejandro181, hace 10 meses

25 palabras en portugues para hoy​

Respuestas a la pregunta

Contestado por fabioquinchohurtado
0

Respuesta:

Ese tipo de palabras se llaman “falsos amigos” o “cognados”, y producen graves confusiones al hablar y al escribir.

Aquí tienes las 13 más comunes:

 

trampa (artificio para burlar o perjudicar a alguien) / trampa (excremento)

Las trampas que tienen estas palabras no son las trampas que al estudiante de habla portuguesa le resultan desagradables.

vaso (recipiente de vidrio que sirve para beber) / vaso (maceta)

Cuando un lusohablante oye la palabra vaso en un restaurante o en un bar no entiende qué es lo que está pasando.

acordar(se) (recordar algo) / acordar (despertar)

El estudiante de español que tiene de lengua materna el portugués no entiende que los españoles se acuerden cuando ya están despiertos.

halagar (elogiar) / alagar (inundar)

Al escuchar “no me halagues” el portugués o el brasileño pondrán cara de no entender qué pasa. 

anécdota (episodio real) / anedota (chiste)

Puede ocurrir que una anécdota sea tan graciosa que parezca un chiste, pero no son lo mismo.

asignar (atribuir) / assinar (firmar)

Cuando un español asigna una tarea no la está firmando.

asignatura (materia de estudio) / assinatura (firma)

Es bien fácil creer que dos cosas con nombres tan cercanos son iguales, pero la asignatura española no tiene nada que ver con la firma.

azar (casualidad) / azar (mala suerte)

El ocasiones el azar en español puede llevar consigo la mala suerte, pero no siempre es así, como en portugués.

exquisito (delicioso) / esquisito (raro, excéntrico)

Si al estudiante brasileño o portugués le dicen que una comida es exquisita, lo más probable es que no la pruebe.

espantoso (horrible) / espantoso (extraordinario, maravilloso)

Cuando algo es muy feo y el lusohablante oye decir a un español que eso es espantoso, no podrá entender qué es lo que tiene de maravilloso.

estofado (guisado) / estofado (tapizado, acolchado)

¿Comerse un estofado? ¡Qué cosa tan rara para un hablante de portugués!

pegar (golpear) / pegar (agarrar, coger)

Cuando alguien golpea a otra persona o da golpes con un martillo en una pared debe explicarle al estudiante portugués que no los está agarrando ni cogiendo.

mercería (tienda de alfileres, botones, cintas…) / mercearia (tienda de comestibles)

Otras preguntas