25 palabras en portugues para hoy
Respuestas a la pregunta
Respuesta:
Ese tipo de palabras se llaman “falsos amigos” o “cognados”, y producen graves confusiones al hablar y al escribir.
Aquí tienes las 13 más comunes:
trampa (artificio para burlar o perjudicar a alguien) / trampa (excremento)
Las trampas que tienen estas palabras no son las trampas que al estudiante de habla portuguesa le resultan desagradables.
vaso (recipiente de vidrio que sirve para beber) / vaso (maceta)
Cuando un lusohablante oye la palabra vaso en un restaurante o en un bar no entiende qué es lo que está pasando.
acordar(se) (recordar algo) / acordar (despertar)
El estudiante de español que tiene de lengua materna el portugués no entiende que los españoles se acuerden cuando ya están despiertos.
halagar (elogiar) / alagar (inundar)
Al escuchar “no me halagues” el portugués o el brasileño pondrán cara de no entender qué pasa.
anécdota (episodio real) / anedota (chiste)
Puede ocurrir que una anécdota sea tan graciosa que parezca un chiste, pero no son lo mismo.
asignar (atribuir) / assinar (firmar)
Cuando un español asigna una tarea no la está firmando.
asignatura (materia de estudio) / assinatura (firma)
Es bien fácil creer que dos cosas con nombres tan cercanos son iguales, pero la asignatura española no tiene nada que ver con la firma.
azar (casualidad) / azar (mala suerte)
El ocasiones el azar en español puede llevar consigo la mala suerte, pero no siempre es así, como en portugués.
exquisito (delicioso) / esquisito (raro, excéntrico)
Si al estudiante brasileño o portugués le dicen que una comida es exquisita, lo más probable es que no la pruebe.
espantoso (horrible) / espantoso (extraordinario, maravilloso)
Cuando algo es muy feo y el lusohablante oye decir a un español que eso es espantoso, no podrá entender qué es lo que tiene de maravilloso.
estofado (guisado) / estofado (tapizado, acolchado)
¿Comerse un estofado? ¡Qué cosa tan rara para un hablante de portugués!
pegar (golpear) / pegar (agarrar, coger)
Cuando alguien golpea a otra persona o da golpes con un martillo en una pared debe explicarle al estudiante portugués que no los está agarrando ni cogiendo.
mercería (tienda de alfileres, botones, cintas…) / mercearia (tienda de comestibles)