2 canciones en lengua indigena traducida en español
Respuestas a la pregunta
Contestado por
41
Esta es una canción de cuna originaria del estado de Guerrero mexico
Makochi pitentsin
manokoxteka pitelontsin
makochi kochi noxokoyo
manokoxteca noxokoyotsin
manokoxteca nopitelontsin
makochi kochi pitentsin
manokoxteca pitelontsin
manokoxteka noxokoyotsin
makochi kochi pitelontsin
Traducción:
Que duerma mi niño
que no despierte mi pequeñito
mi niño, niño, mi niñito
Que no despierte mi pequeñito
que no despierte del dulce sueño
mi niño, niño, mi niñito
Que no despierte mi pequeñito
que no despierte mi dulce dueño
mi niño, niño, mi sueñito.
Makochi pitentsin
manokoxteka pitelontsin
makochi kochi noxokoyo
manokoxteca noxokoyotsin
manokoxteca nopitelontsin
makochi kochi pitentsin
manokoxteca pitelontsin
manokoxteka noxokoyotsin
makochi kochi pitelontsin
Traducción:
Que duerma mi niño
que no despierte mi pequeñito
mi niño, niño, mi niñito
Que no despierte mi pequeñito
que no despierte del dulce sueño
mi niño, niño, mi niñito
Que no despierte mi pequeñito
que no despierte mi dulce dueño
mi niño, niño, mi sueñito.
Contestado por
5
Respuesta:
Xochipitzahuatl
Xihualacan huan poyohuan
Ti paxalo ti María
Timiyahualotzan, pan Tonantzin
Santa María Guadalupe.
Flor menudita
Vengan todos compañeros
a visitar a María
rodearemos a Tonantzin
Santa María Guadalupe.
Explicación:
espero te ayude owo
Otras preguntas