*2.3 ¿Cuál es el trabajo del Ministerio de Cultura y la Dirección de las Lenguas Indígenas ¿Qué nos dice la Ley 29735 la ley de lenguas indígenas? Según José Antonio Vásquez- Director de lenguas indígenas
Respuestas a la pregunta
Un total de 36 hablantes de lenguas originarias de 11 regiones se convirtieron en intérpretes oficiales y prestarán sus servicios en instituciones públicas y procesos de consulta previa.
EXPLICACION:El Ministerio de Cultura clausuró el VII Curso de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas?, organizado a través del Viceministerio de Interculturalidad, donde 36 hablantes de lenguas originarias provenientes de 11 regiones del país desarrollaron las habilidades necesarias para desempeñarse como intérpretes oficiales en instituciones públicas y procesos de consulta previa.
La ceremonia estuvo encabezada por la Viceministra de Interculturalidad, Patricia Balbuena; y el Director de la Dirección de Lenguas Indígenas, José Antonio Vásquez; quienes resaltaron la importancia de seguir promoviendo la revitalización de las lenguas originarias en nuestro país. También participó el Director of the Office of Latin America at the National Museum of the American Indian, José Barreiro.
Durante la actividad se capacitó a intérpretes y traductores en las lenguas aimara, quechua mastanahua, nahua, yaminahua, awajun, kakinte, sharanahua, y nomatsiguenga.