Geografía, pregunta formulada por shantaliuta30, hace 1 año

15 ejemplos de signos lingüísticos señalando el significado y el significante

Respuestas a la pregunta

Contestado por nhicolas
10
El signo lingüístico se caracteriza porque es:   Articulado Lineal Arbitrario Mutable Inmutable   Veamos en qué consiste cada una de estas características:   Articulado, porque el signo se puede descomponer en partes más pequeñas las cuales, a su vez, se pueden unir con otras para formar nuevos signos.   Fíjate como aparece la palabra "sol" en el siguiente ejemplo:   "El sol quemaba la arena y como empezaba a sufrir insolación, le parecía que la tierra estaba desolada."   Observa cómo se trata del mismo signo, el cual forma nuevas palabras al encadenarse con otros componentes:   IN + SOL + AR         DE + SOL + AR         RE + SOL + ANA   A esta manera de vincularse un signo con otro se le conoce como Primera Articulación. Responde a la fórmula: SL + SL + SL (Signo Lingüístico + Signo Lingüístico +...)   Lineal, porque sus elementos se presentan uno tras otro, encadenados en la línea del tiempo; nunca en forma simultánea, ya sea que el Signo se emita o se piense.   Veamos el ejemplo de una pareja.   Cuando él dice: "Te amo intensamente", ella oye una sucesión de palabras dichas en una cadena de instantes consecutivos.   primero escucha    te luego                    amo al final                     intensamente.   La joven capta una palabra detrás de otra, jamás dos al mismo tiempo, porque esas palabras no sólo es imposible pronunciarlas simultáneamente; ni siquiera se pueden pensar. Sucede lo mismo con cada fonema de cada signo: primero aparece T, después E, etc., conformando una cadena mental u oral sucesiva.   Arbitrario, porque la relación que hay entre significante y significado se debe a una convención social, a un acuerdo tácito de los hablantes de cada lengua; de esta manera podemos observar cómo un objeto tan común como una escoba recibe nombres distintos en diversos idiomas:   INGLES broom FRANCES balai ALEMAN vesen ITALIANO scopa PORTUGUES vassoura   Es más, cada lengua transcribe de manera diferente el canto del gallo:   En los países de habla española se anota:quiquiriquí Los gallos franceses gritan:cocorico En las naciones de habla inglesa:cock-a-doodle-doo En Italia cantan:chicchericchi En Alemania se oye como:kikeriki En Dinamarca:kykeliky Finalmente, en japón:kokke-kokko.   Mutable, porque el signo lingüístico se altera para mantener su continuidad, vale decir, va evolucionando con el tiempo, como el niño que crece; esa evolución es posible que implique no sólo la transformación del significante, sino también cierto desplazamiento de la relación entre éste y el significado.   Por ejemplo, a lo largo de siglos, desde el origen latino, la palabra "hecho" del español actual, ha sufrido las siguientes mutaciones:   factum > factun > factu > faytu > feito > fecho> hecho.   El Poema del Mio Cid, primer documento escrito en español que se conserva, muestra claramente los cambios sufridos en la lengua a lo largo de 8 siglos, cuando se le compara con la que se habla actualmente.   El Poema comienza así: Delos sos oios-tan fuerte mientre lorando Tornava la cabeça-e estavalos catando Sospiró myo Cid,-ca mucho avie grandes cuydados Fabló myo Cid-bien e tan mesurado: "Grado a ti, señor padre,-que estás en alto Esto me han buelto-myos enemigos malos."   Inmutable, porque al parecer no hay ninguna relación entre la elección del significado y significante ya que éstos se unen libremente; pero una vez que un signo lingüístico entra en poder del pueblo hablante, no puede modificarlo en forma repentina. Puede ser, como ocurre con el "lenguaje chavo" o con el "lenguaje de los programadores de computadoras" que algún término pase al caudal general; pero, lo más seguro es que aunque la innovación se acepte, el habla en su totalidad no sufra cambio, v.gr.:   Este texto de julio Cortázar demuestra claramente la inmutabilidad del lenguaje:   ¡Evohé! ¡Evohé! Volposados en la cresta del murelio, se sentían balparamar, perlinos y márulos. Temblaba el troc, se vencían las marioplumas, y todo se resolviraba en un profundo pínice, en niolamas de argutendidas gasas, en carinias casi crueles que los  ordepenaban fasta el límite de las gunfias. 


Otras preguntas