Castellano, pregunta formulada por ladybad, hace 1 año

1.-Que no tenga ninguna redundancia

Para una computadora es fácil traducir palabras sueltas y frases breves. Sin embargo, traducir documentos completos no es tan fácil. Traducir es mucho más que sustituir una palabra por otra palabra. La mayoría de las lenguas están llenas de ambigüedades y de palabras que solo pueden comprenderse por el contexto de las palabras. Los términos coloquiales y técnicos dificultan todavía más el trabajo de traducción de computadoras.


Usuario anónimo: Ponme como mejor respuesta por favor

Respuestas a la pregunta

Contestado por Usuario anónimo
3

Para una computadora es fácil traducir palabras sueltas y frases breves. Sin embargo, interpretar documentos completos no es tan sencillo. Transcribir es mucho más que sustituir una expresión por otra . La mayoría de las lenguas están llenas de ambigüedades y de dicciones que solo pueden comprenderse por el contexto del lenguaje. Los términos coloquiales y técnicos dificultan todavía más el trabajo de trasladar de computadoras.

Si te sirvió da click en gracias y pon tus estrellas :)

Otras preguntas